English below
にほんご
みなさん、こんにちは。
SAKURATIPSのまりです。
この番組は日本語を勉強している人のための、日本語聞き流し番組です。
ゆっくり日本語を話します。
〜広告〜
今日のテーマは、コロナの後、私の生活の変わったことについてです。
コロナウイルスが始まってから、私たちの生活は大きく変わりました。
自由に他の国に行けなくなった、そして、人と会うことが難しくなったなどあります。
しかし、いい面もありました。
まず、コロナウイルスが始まって、多くの会社がリモートワークを始めました。
これは、もしコロナウイルスが始まっていなかったら、日本では起こっていなかったと思います。
そのおかげで、私は今東京を離れています。
しかし、仕事はできます。
そして、たくさんの人がオンラインミーティングを使えるようになったこと、これも、よかったことの1つだと思います。
インターネットを使えば、どこにいても、誰とでも繋がれることができます。
(繋がれます)
なので、気軽に、オンラインミーティングをしています。
私も、たまに、コミュニティのメンバーとオンライン交流会をしています。
まさか、世界中にいる人とこうして交流ができるとは思ってもいませんでした。
もちろんコロナウイルスの状況は大変ですけども、私たちの生活が大きく変わった、そして、それをポジティブに捉えることも大切だとおもいます。
それでは、今日はこのへんで終わりにしようと思います。
今日も聞いてくれてありがとうございました。
それでは、またね〜。
English
Hello, everyone.
This is Mari , SAKURATIPS.
This is a Japanese language listening program for those who are studying Japanese.
I will speak Japanese slowly.
~ad~
Today’s topic is about how my life has changed after COVID.
Since coronavirus started, our lives have changed a lot.
We can’t travel freely to other countries, and it has become difficult to meet people now.
However, there are some positive aspects.
First of all, after the coronavirus started, many companies started to work remotely.
If the coronavirus hadn’t started, I don’t think this would have happened in Japan.
Because of this, I am now away from Tokyo.
But I can still work.
And I think one of the good things is that many people are now able to use online meetings.
With the Internet, you can connect with anyone, anywhere.
So, we can easily have online meetings.
I also have online meetings with my community members sometimes.
I never thought I would be able to communicate with people from all over the world in this way.
Of course, the coronavirus situation is very difficult, but our lives have changed a lot, and I think it’s important to look at it positively as well.
Well, that’s it for today.
Thank you for listening to me again today.
I’ll see you tomorrow.